Ni: Jes B. Tirol

Panglot nga Dakô 15, 2024

Ang Taghuna Sa Tagáylo

(The Concept of Exchanging Gift)

Pasiuna

Karon nga panahon na usab sa Surapô (Yuletide season; Christmas), sagad atong

mahibalag ang mga pagsaulog alang sa pag-imato (commemoration) sa pagkatawo sa atong

manunubos.

Usa sa pamaagi sa pagpakita sa atong pagpakabanâ sa atong isigkatawo mao ang

paghinatagay og mga gasa pinaagi sa tagaylo (exchanging gift). Mao kini karon ang atong tukibon.

Tagaylo

Ang pulong tagaylo, usa ka karaan nga pulong nga Sinugboanon, apan nataligam-an na

karong panahona. Apan ang diwa (spirit) sa tagaylo ug ang sulsog (old custom) niini atò pang

gitahod.

Matod pa sa kapulongnan “Diccionario Bisaya-Español” nga sinulat ni Padre Juan Felix

de la Encarnacion sa 1852, ang kahulogan mao:

TAGAYLO – Trocar, cambiar cosas por otras, palay por borona, borona por maiz, el

caballo por vaca, la camisa por el calzon. ** Cambiar alguna cosa sin pretenderlo, por

equivocarse, como cuando se coge un pañuelo, etc., ageno, por coger el propio.

Hubad: Pagpakigbaylo, pagpakigbugti sa mga butang sama sa, humay bugti sa dawa

(millet), dawa bugtì sa yanóng (Sp: maiz, Eng: corn), ang kabayô bugti sa baka, ang kamisin bugti

sa saluwal (pants). ** Pagpakigbugti sa mga butang nga walay pagpasangil nga dinhay sayop sa

pagkabililhon sa mga butang, ubp., ang taghunà (concept) mao nga matarong ang pagbinayloáy

bisan og dili tumbas ang bili or nahot (value) sa mga butang.

Usay adunay kasilô

Ang taghunâ (concept) sa tagaylo mao ang paghinatagay og gasa (gift). Ang bili o nahot sa

gasa mag-agad sa kabubot-on sa naghatag. Sagad ang mga gasa nga gipanghatag dili tumbas ang

bili.

Adunay tawo nga masilô (dismayed) tungod kay ang iyang nadawat kubos og bili kay sa

iyang gihatag sa lain nga tawo. Sukwahî kini sa diwa sa Surapô o Pasko nga untâ magmalipayon

kita kay natawo ang atong manunúbos. Busâ aron walay masilô, magbuhat ang hugpong og latid

(rule) nga ang gasa dili molapas sa gitakda nga bili.

Katangdian #1

Aniay katangdian (analogy) sa tagaylo: Dinhay usa ka dapit nga ang mga mulúpyò

lunlon walay siko. Dili sila makapilô sa ilang kamot ug bukton.

Sa pag-adto sa dumuduong sa usa ka hilun-an (location) sa mga tawo, iyang namatikdan

nga niwang, luya, ug nagmasakiton ang mga tawo. Kini tungod kay kulang sila sa pagkaon kay

dili man mapilô ang ilang kamot ug bukton aron sa paghunit nila sa ilang bâbâ.

Sa lain nga hilun-an sa maong dapit, namatikdan sa dumuduong (visitor) nga ang mga

mulupyò mga himsog, abtik, ug malipayon bisan pa nga dili mapilo ang ilang kamot ug bukton

nga walay siko.

Didto diay sa maong dapit, ang mga tawo adunay kagawian sa tagaylo. Panahon sa

tingkaon, mag-atubang ang duha ka tawo sa usa ka talad. Ang unang tawo mokandos sa pagkaon

sa iyang atbang ug iyang ihungit sa iyang atbang. Ang didto usab sa atbang, iyang kandoson ang

pagkaon sa unang tawo ug iyang kining ihungit sa iyang atbang. Ang sangpotanan, silang duha

lunlon makakaon, tungod kay naghungitanay man silang duha. Wala sila mag-agap kon unsay

pagkaon nga anaa sa atbang. Ang ila lang isipon lang nga ilang hungitan ang ilang higala kay

lunlon sila dili makapilô sa ilang kamot ug bukton.

Busà mao usab kini ang atong hunàhunàon sa gasa nga atong ihatag ug madawat sa surapô

or pasko. Dili mahinungdanon ang kabililhon sa gasa kondili ang diwâ sa paghatag ang atong

hatagan og bili. Ang atong giimato nga gasa sa pagpakatawo sa atong manunubos wala magtagad

kon kinsa ang kabos o adunahan.